Reflecting on my Translation Process

The short version? It was extremely difficult, much more challenging than I assumed it would be at the outset. More times than I am proud to say, I wanted to abandon the project altogether. How many people will read a Filipino high-fantasy story anyway? How much time and effort am I wasting working on something few people will read, when I could be working on a new story in English? These thoughts often crossed my mind.

Starting My Translation Journey

At the beginning of the month, I sat down and started the first ever Tagalog draft of my story, The Malicious Wind. In the last year, I've been trying to hone my Tagalog skills by reading a lot more in this language. So while I didn't think the translation process would be smooth sailing, I thought I could churn out perhaps a chapter a night of translations.

My Editing Journey

Before I jump into the meat of this post, let me say that I hope you are all doing okay. Wherever you are, I know there is a lot happening.